Door deze site te gebruiken, gaat u akkoord met het Privacybeleid.
Accepteren
ReviveRevive
  • Home
  • Nieuws
  • God in Nederland
  • Geloof
  • Agenda
  • Over ons
  • Doneren
Zoeken
Categorieën
  • Nieuws
  • God in Nederland
  • Geloof
  • Agenda
  • Over ons
  • PREMIUM
  • Getuigenissen
  • Evangelisatie
  • Dagelijks leven
  • God in de wereld
Organisatie
  • Over ons
  • Doneren
  • Contact
  • Privacyverklaring
Account
  • Mijn bladwijzers
© 2022 Revive.nl
Lezen: YouVersion werkt samen met vertaalgroepen om de Bijbel wereldwijd vertaald te hebben in 2033
Delen
Log in
Aa
ReviveRevive
Aa
  • Nieuws
  • God in Nederland
  • Geloof
  • Agenda
  • Over ons
  • PREMIUM
  • Getuigenissen
  • Evangelisatie
  • Dagelijks leven
  • God in de wereld
Zoeken
  • Categorieën
    • Nieuws
    • God in Nederland
    • PREMIUM
    • Geloof
    • Getuigenissen
    • Evangelisatie
    • Evenementen
    • Dagelijks leven
    • God in de wereld
  • Organisatie
    • Agenda
    • Over ons
    • Doneren
    • Contact
    • Privacyverklaring
  • Account
    • Mijn bladwijzers
    • Voeg nieuw evenement toe
Heb je een bestaand account? Log in
Volg ons
© 2023 Revive.nl
Revive > Nieuws > YouVersion werkt samen met vertaalgroepen om de Bijbel wereldwijd vertaald te hebben in 2033
Nieuws

YouVersion werkt samen met vertaalgroepen om de Bijbel wereldwijd vertaald te hebben in 2033

Tirza de Jong Gepubliceerd 14 september 2021
Delen
5 min leestijd
Delen

De populaire mobiele Bijbel app YouVersion werkt samen met een alliantie van 10 toonaangevende bijbelvertaalorganisaties om het doel te helpen bereiken om het evangelie in 2033 beschikbaar te stellen voor 95% van de wereldbevolking. Dat meldt The Christian Post.

Het samenwerkingsplan, dat sommigen aanvankelijk onmogelijk achtten in dit leven, zal er ook op gericht zijn om het Nieuwe Testament beschikbaar te maken in 99,96% van de beschikbare talen.

Sinds een startbijeenkomst in 2010 waren er al ideeën voor het IllumiNations partnerschap. De vereniging is opgericht, omdat 3.732 talen van de meer dan 7.000 talen ter wereld weinig of geen vertaalde Bijbelgedeelten hebben.

“De Bijbel verandert levens en we willen iets teruggeven en bewustzijn brengen”, vertelt YouVersion-oprichter Bobby Gruenewald. “Het is belangrijk dat mensen weten dat God hun taal ook spreekt.”

Bijbel app
In 2008 creëerde Gruenewald YouVersion, beter bekend als de Bijbel app. Het was in een periode toen hij worstelde om de gewoonte te ontwikkelen om een bepaalde tijd te besteden aan het Bijbellezen.​​ Sinds het begin is de app al op meer dan 400 miljoen apparaten geïnstalleerd en in elk land ter wereld gedownload.

Gruenewald zei dat de app miljoenen mensen “dichter bij de Bijbel heeft gebracht”. Toch realiseerde de bediening zich dat de app moest worden uitgebreid naar andere talen. Vooral de “kleinere talen die de woorden van Jezus nog nooit gehoord hebben” wilden ze bereiken.

“Als bediening hebben we ons ertoe verbonden de Bijbel beschikbaar te maken in de talen van ieders hart”, zei hij.

Volledige Bijbel
De grootste evangelische vereniging van kerken en organisaties in Noord-Amerika is Missio Nexus. Deze organisatie meldde in 2016 dat ongeveer een zesde van de wereldbevolking (1,3 miljard mensen) geen vertaling heeft van de volledige Bijbel in de taal die ze het best spreken.

Gruenewald zei dat de medewerkers van YouVersion geen vertalers zijn. Hun rol in het partnerschap zal echter inhouden dat ze pleiten voor het verbeteren van het werk dat vertalers met de partnerorganisaties van IllumiNations in de komende twaalf jaar zullen doen.

Organisaties die betrokken zijn bij de IllumiNations-alliantie zijn o.m. American Bible Society, Biblica, Deaf Bible Society, Lutheran Bible Translators, Seed Company, SIL International, United Bible Societies, The Word for the World, Pioneer Bible Translators en Wycliffe Bible Translators USA.

Het werk dat nodig is om de Bijbel in verschillende dialecten te vertalen, is niet gemakkelijk, zei Gruenewald. Ooit duurde het tot 12 jaar voordat een enkele vertaling tot stand kwam.

Zendingswerk
Oorspronkelijk werden Bijbels meestal vertaald d.m.v. zendingswerk op lange termijn. Zendelingen reisden naar gebieden waar het evangelie nog nooit in de  taal van de plaatselijke bevolking was vertaald. Ze begaven zich onder de mensen om hun taal te leren. Uiteindelijk hielpen ze dan bij het vertalen van de Bijbel.

Door de ontwikkelingen in de technologie en vertaalmethodologieën, is het vertaalproces in de loop van de tijd echter versneld.

Technologie
“Technologie geeft een impuls aan Bijbelvertalingen, omdat het vertalen eerder erg moeilijk was. Mensen die de betreffende talen spreken, wonen namelijk in verschillende gebieden en stammen”, zegt Gruenewald.

“Deels door technologie zijn de methodologieën nu veranderd. Ook zijn er meer donoren die enthousiasme tonen. De bereidheid van de leiders van vertaalbedieningen om hun eigen naam opzij te zetten om het werk gedaan te krijgen, heeft tot deze vooruitgang geleid.”

Gruenewald zei dat hij hoopt dat meer mensen financieel zullen bijdragen om meer Bijbelvertalingen te kunnen realiseren. Hij hoopt ook dat YouVersion nog veel meer levens zal beïnvloeden. Daarnaast zei hij dat hij hoopt dat de app ertoe zal leiden dat meer mensen willen deelnemen aan de inspanningen om de Bijbel te vertalen.

Gedurfd
“Dit is een groot, gedurfd en agressief doel, maar het is een plan met het oog op God. Het heeft zoveel eenheid en geloof gebracht. En als er een grote eenheid en geloof is, antwoordt God,” voegde hij eraan toe.

Lees hier het volledige artikel.

Meld u aan voor de nieuwsbrief

Lees wat God in Nederland doet!
Tirza de Jong 14 september 2021
Deel dit artikel
Facebook TwitterEmail Print
Delen
Vorig artikel Hoe de kracht van de Heilige Geest een machtig wapen is om New Agers te bereiken
Volgend artikel ‘Nog niet de tijd van complete wereldcontrole’ Een profetische droom over Gods plannen voor deze tijd
Laat een reactie achter Laat een reactie achter

Geef een antwoord Reactie annuleren

Je moet inloggen om een reactie te kunnen plaatsen.

Blijf verbonden

7.5k Volgers Like
979 Abonnees Abonneren

Populaire artikelen

Cassandra en Maud komen uit New Age en zien ‘massabekeringen’ in Nederland: “Laatst stond er een heksenkring op de stoep”
Waarom is tongentaal belangrijk en hoe ontvang je het?
Johan & Brenda Toet op podium tijdens event in Ede
Wat een weekend met Johan & Brenda Toet: 20 mensen hebben Jezus aangenomen, 100 mensen zijn gedoopt en velen genezen en bevrijd!
Het geheim van het wachten op de Heer: “Jouw gepraat is vaak de grootste hindernis”
//

Het is ons verlangen dat onze lezers ‘revived’ worden en Jezus nog meer liefhebben en Hem met passie zullen volgen.

ReviveRevive
Volg ons

© 2022 Revive.nl

  • Over ons
  • Doneren
  • Contact
  • Privacyverklaring
Inschrijven!

Schrijf je in voor onze nieuwsbrief en mis nooit ons laatste nieuws, video's, podcasts etc..

Afmelden op elk gewenst moment.

Removed from reading list

Ongedaan maken
Welkom terug!

Log in op uw account

Account aanmaken Wachtwoord vergeten?